嗨喽
诶微瑞芭迪
又到播报讲座的时间了,陶溪川·景德镇国际工作室的真爱粉们请看下文!
本期讲座我们邀请到来自澳大利亚的艺术家,Sally Walk于下周三,9月18日,晚上七点三十分,在陶溪川旗舰店二楼报告厅展开主题为“陶瓷的灵感”的讲座,期间,艺术家将分享她独特而多样的雕塑作品以及如何从自然中获得创作灵感。
Taoxichuan ,Jingdezhen International Studio is very pleased toinvite Australia artist Sally Walk,She will present a lecture‘Ceramic Inspirations’on Wednesday,September 18th,at Ceramic Art Avenue Flagship Store 2nd-floor lecture hall at 19:30.She would like to share the process that how she gains daily inspiration from the natural environment and create the sculpture with a unique shape according to that.
▐ 【讲座信息】▐
澳大利亚陶瓷艺术家Sally Walk,从事陶艺工作三十多年,拥有墨尔本莫纳什大学文学学士(陶瓷设计)、教育研究生学位和视觉艺术(雕塑)研究生学位,曾举办9次个展和30多次群展,中国、日本、印度、法国和韩国等多国的常驻艺术家经历,Sally Walk说这对她而言是非常荣幸的事情。
I am a ceramic artist from Australia, I have a Bachelor of Arts (Ceramic Design), a Post Graduate degree in Education and Post Graduate degree in Visual Art (sculpture) from Monash University in Melbourne. I have been working in clay for over 30 years and have had 9 solo and over 30 group exhibitions. I have had the great pleasure of being a resident artist in China, Japan, India, France and Korea.
Sally Walk的作品往往呈现出一种失衡的,不安的观感,但与精致的装饰形成对比,却又表现出一种稳定感。如何呈现自己以及她认为真理的东西,她认为“事物的外表只是一个美丽的幻觉。但它是谁我们不清楚,它的存在是经过精心设计、精心控制和精心编辑的,且被编辑的痕迹明显,美丽的外观下属于事物内在的东西却被丢失掉,因为现实在边缘徘徊。”社会从来没有像现在这样吸引人们,真实和虚幻之间的这种不平衡是令人不安的。Sally Walk的陶瓷雕塑就在表达这个不平衡的概念。
My sculptural works are often on the edge, balanced, uneasy and restless, contrasting with a delicate prettiness that presents a sense of determination. They reference the illusions we create through media, how we present ourselves and what we determine as truth. Our outer shell is a façade, a beautiful illusion, but who we are is unclear. Our very existence is constructed, carefully controlled, meticulously edited. Only the edited version is apparent. What lies within or beyond the beautiful façade is lost, as reality teeters on the edge. Never before has a society become so obsessed with itself. Who are we really? This imbalance between what is real and what is not, is unnerving, and my ceramic sculptures explore this concept.
在作品的边缘处Sally Walk习惯使用像裙摆一样的皱褶装点造型,这赋予了作品的视觉造型有着一种不安的物理平衡感。皱褶装点茂盛而紧密,但看起来很精致。Sally Walk说,易碎是陶瓷的本质属性,人们看不见它内在的东西,但陶瓷(造型)的构造方式有却助于人们了解其内部空间的概念。但是,在华丽的外表下,陶瓷仍然是坚固的。
These works use frilled skirts to create a sense of unease as they physically balance on the edge. They are bold and busy, yet they appear delicate. What lies within is unseen. The very nature of ceramics is brittle and easily broken and the way it is constructed lends itself to the idea of an interior space. Yet these works remain strong, steadfast to uphold the flamboyant outer shell, uphold the illusion.
The shape of the forms are inspired by marine animals and microscopic imagery. I am fascinated by texture and have an obsession with repetitive pattern and contrast. Each work is a combination of wheel throwing and hand-building ceramic techniques. I like to use a variety of clays including porcelain, and stoneware with added fine sand. The artworks are usually presented in groups.